Le navajo tu parleras, jeune padawan !

disney-star-wars-vader-storm-troopers

Comment pousser les gens à apprendre une nouvelle langue (ou à renouer avec elle) ? En leur proposant un jeu éducatif ? En les obligeant à suivre des cours intensifs ? Non! En prenant un film culte et en traduisant les dialogues dans la langue en question.

La guerre des étoiles étant une saga particulièrement appréciée par le peuple indien Navajo comme par bien d’autres communautés à travers la planète, c’est dans le souffle rauque de Dark Vador et dans les réflexions pleines de sagesses de Yoda -entres autres – que nous pourrons prochainement entendre les dialectes de la plus grande tribu amérindienne des États-Unis.

En effet, vendredi et samedi derniers ont eu lieu des auditions au Musée de la nation navajo de Window Rock, dans l’Arizona afin de traduire les dialogues de cette version extraordinaire. “Les producteurs de Lucasfilm ont donné leur accord et des linguistes ont été mis à contribution pour traduire les dialogues de l’épisode IV, le plus ancien film de la série (1977)” . Une traduction simple a réaliser selon Manuelito Wheeler, directeur du musée. Elle n’a duré que 36 heures. interrogé par l’AFP,il déclare que “Le navajo est une langue descriptive, elle colle bien à l’idée de la +Force+, c’est presque meilleur en navajo

Donnez-nous la meilleure audition que vous puissiez réaliser, digne d’un Oscar“, s’amuse le musée sur son site internet en annonçant les castings pour “Luke Skywalker, Dark Vador, la princesse Leia, Han Solo, C-3PO, Obi Wan Kenobi et le Grand Moff Tarkin“. Le musée précise que “Parler navajo couramment et des qualités d’acteurs sont requis“. C’était peut-être une évidence pour certains, mais apparemment la mention était utile !

On ne sait pas si Dark Vador aura un jour les oreilles de Mickey, mais il semble bien que des plumes ne sont pas si loin (Donald, peut-être ?)

YouTube Preview Image

0 comments

Trackbacks

Votre adresse email